Category: история

prince_top

Третья мировая война глазами журнала Coliers's



Выпуск журнала Colliers за 27 октября 1951 был посвящен Третьей мировой войне, которая, как полагали американцы, закончится их неминуемой победой. Тоталитарная система в СССР будет уничтожена, и наша страна, наконец, приобщится к демократии.

Обложка журнала
war_usa1

На каске американского золдатен написано «Военная Полиция.   Оккупационные силы». На оккупационной карте синие флажки ООН означают оккупационные войска в Москве и на Украине.

В октябре 1951 года, когда Холодная война достигла своего пика, издатели популярного американского журнала «Колльерс» (Collier’s) посвятили целый выпуск воображаемому будущему России. Тема номера звучала так: «Разгром и оккупация России, 1952 — 1960

На 132 страницах был расписан план третьей мировой войны и последующей оккупации СССР «силами демократии», прежде всего США – с точным указанием дат, поводов событий, даже настроений людей на бывших советских территориях. На захват Советского Союза и установление своей «демократии» американцы отвели 8 лет.


Содержание выпуска составили статьи известных интеллектуалов-пропагандистов, таких как Артур Кестлер и Роберт Шервуд, рассуждающих о Третьей мировой войне и последствиях победы над СССР и установления там оккупационного режима.

Это ядерная бомбардировка американцами Москвы. Это пояснено в чёрном прямоугольничке в левом нижнем углу рисунка
war_usa2
Начиная с 1945-го и по начало 60-х США разработал около 10 программ нападения на СССР.  Collapse )

prince_top

Значимость события зашкаливает!

Открытие архивов для всеобщего доступа - самая важная вещь на свете. В России традиционно с этим очень хуево. У нас нет культуры доступа к собственной истории, да и история сохраняется совсем не бережно. Каждый раз, когда кто-то открывает где-то интересный архив, я рекламирую это событие (см., скажем, http://tema.livejournal.com/tag/архив).

Сегодня событие особенной охуенности.



Британская компания Пате выложила на Ютуб 85 000 архивных видеороликов в высоком разрешении.

http://www.youtube.com/user/britishpathe


Роликов так много, что фантазия разрывается. Надеюсь, появятся желающие покопаться в архиве, чтобы составить подборки наиболее редких и интересных событий.


Никогда ранее не публиковавшаяся съемка с похорон Ленина:




Россия в космосе:




Пилот истребителя рухнул с авианосца и утонул.




Операция Барбаросса.




Германия защищает свою западную границу.




ДеГолль в России.




Кастинг.




Царский флот.




Там еще 85 000 роликов осталось. И у большинства из них еще нет просмотров. Роликов невероятно много.

http://www.youtube.com/user/britishpathe



P. S. Как вы думаете, сколько роликов на Ютуб залил Госфильмофонд России? Семь. А сколько из них архивных? Ноль.

Оригинал взят у tema в Событие повышенной охуенности



prince_top

КРАТКИЙ СПИСОК АРАБСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ (АРАБИЗМОВ) В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Мы практически на каждом шагу сталкиваемся с доказательствами того, что мусульмане занимали ведущие места в науке и культуре в средние века. Следы достижений мусульман мы видим на Западе в элементах, начиная с одежды, кухни, культуры поведения и заканчивая такими сферами, как астрономия, география, медицина, математика, химия, мореходство, архитектура.



Для более глубокого осознания данной тенденции полезно вспомнить о наличии в западных языках слов арабского происхождения. Языковеды отмечают, что сегодня используемые в английском, французском, русском, немецком и других языках тысячи слов связаны корнями именно с арабским языком. К примеру, 10% слов в испанском языке перешли из арабского языка. Количество перенятых из арабского языка слова в русском языке превышают 450. Основной причиной сегодняшнего распространения подобных слов в западных языках является Андалузское государство (Кордовский халифат), созданный арабскими переселенцами на территории современной Испании и просуществовавший около 700 лет. В исторических хрониках указано, что в средние века доминирующим языком в Андалузии был арабский; причем процесс распространения языка происходил без всякого давления. Жители Запада добровольно учили арабский язык, посредством него распространяли самые различные науки, одевались и вели себя, как мусульмане. Изобилие слов арабского происхождения в русском языке в свою очередь связано с монголо-татарским игом. Монголы обогатили русский язык множеством слов и выражений тюркского происхождения, и наряду с этим, будучи мусульманами, используя часть слов арабского происхождения, привнесли их в этот язык. Кроме того, часть арабских выражений из русского языка перекочевали в западные языки (особенно, во французский и английский).

Не секрет, что считающийся одним из основных терминов математики слово «алгоритм» является латинизированным вариантом имени исламского ученого аль-Хорезми. Наряду с этим, слово «аль-джабр» из названия произведения Хорезми «Аль-Джабр вал-мугабяля» вошло в западные языки, как «алгебра». Слово «алкоголь» проистекает от арабского выражения «аль-кюхюль». Число 0 на арабском языке – «сифр», на Западе звучит как «зеро» (zero). Слова «цифра» и «шифр» в русском языке являются однокоренными. К месту необходимо отметить, что цифры используемой сегодня десятичной системы исчисления именуются «арабскими цифрами» в научной литературе. Арабы переняли у индийцев и передали их западному миру. В то время Запад пользовался римской системой исчисления, что было крайне неудобно для отчетов и вызывало беспокойство.

Наверняка некоторые предполагают, что часто используемые в обиходе слова «адмирал», «арсенал», «магазин», «азимут», «альманах» имеют западные корни, однако все они имеют арабские корни. Слово «адмирал» произошло от арабского «амируль-бахр» (в военном значении морской владыка), «арсенал» – «дарус-сенайе» (место производства), «магазин» – от арабского слова «мехзен» (казна) или же «ма хезене» (место хранения), «азимут» – «ас-самт» (направление, отношение). Слово «альманах» родилось от арабского слова «аль-манах», что в переводе климат. В средние века время восхода и заката солнца и луны в астрономических дневниках назывались именно так.

Происхождение одного из важнейших терминов экономики — слова «тариф» также связывают с арабским языком. Это слово появилось от корня арабского слова «териф». Расположенный у Гибралтарского пролива («Джабал-ут-Тарик»), разделяющего европейский и африканский континенты, и заложенный мусульманами город Тариф взимал с проходящих через пролив кораблей таможенные пошлины. Традиция составления таможенных документов после распространилась и на другие населенные пункты и термин «тариф» стал использоваться в обороте. Кстати, имя пролива «Джабал-ут-Тарик» (Гибралтар) переводится как «Гора Тарика». Этот пролив был назван в честь первого мусульманского полководца Тарика ибн Зияда ступившего на земли Андалузии. Однако в современном мире этот пролив известен под именем Гибралтар. Название другого географического места – Трафальгара – также имеет арабские корни и переводится как «тараф аль-гар» (одна сторона пещеры).

Русское слово «карта» происходит от арабского «херите», «сундук» – «сендуг», шафран – «заферан», «газель» (джейран) – «хезал», «канон» (общепринятая установка, норматив, а также музыкальный инструмент) – от арабского «ганун», «шаровары» – «шальвар». Постоянно дующий ветер в определенные времена года, «муссон» также имеет арабское происхождение от слова «мовсум». Названия таких видов кораблей, как баржа, галера является вкладом мусульман, добившихся многого в области мореходства («аль-бариджа» – военный корабль, «гюраб» – ворон).

Арабское слово «фетеле» означает глагол крутить. Слово «джарида» на арабском языке означает оголенную пальмовую ветвь. В прошлом в качестве эталона расстояния как раз использовали подобные палки. Позже из корня этого слова образовалось слово «yard», обозначающее единицу измерения на английском языке, а в русский язык перешло в форме слова «жердь» (длинная палка). Корень слова «калибр» также имеет арабское происхождение. Известно, что калибр обозначает диаметр ствола огнестрельного оружия; из арабского языка пришло, как обозначение подготовки металлических форм ружейных стволов.
При исследования происхождения некоторых слов в западных языках можно столкнуться их связью с арабским языком. К примеру, «сироп» – «шераб» (напиток), «кофе» – «гахве», «талисман» – «тилисм», «карат» – «гират» (мелкая единица веса у арабов), «сафари» – «сефер», «абрикос» – «аль-бургуг», слово «camel» на английском языке – «джемель», «камфора» – «кафур», «софа» (диван) – «суффе» (тротуар), «графин» – «гираф», имя птицы «удод» на русском языке произошло от арабаского «худхуд», имя одежды «кафтан» от арабского «гуфтан». Одно из старейших и известных улиц Москвы, коим является Арбат, на самом деле произошел от арабского «ар-рибат» (каравансарай), а химический термин «алкалоид» – «аль-гилви» (засоление почв). Используемое в английских и других языках слово «assassin», означающего наемного убийцу, непосредственно связано с террористической сектой исмаилитов XII – XIII веков «хашишин». Руководство этой секты посредством наркотических средств (на арабском слове – гашиш) вводило членов организации в состояние зомби и мобилизовало их на террористические акты.

В конце отметим, что большинство астрономических терминов пришло в латынь из арабского языка. К примеру, известная звезда «Альдебаран» (аль-Деберан), Альтаир (аль-Таир), Бетельгейзе (Бетуль-джовзе) и другие.

Адмирал - أمير amīr, командующий. Amīr al-bihār - командующий морей. Впервые этот титул присвоили и начали употреблять в тогда еще арабской Сицилии, а после того, как остров был захвачен Норманами, слово перекочевало в средневековые французский и генуэзский языки. Короля Эдварда III в XIV веке называли «Amyrel». Буква «Д» появилась значительно позже, создав иллюзию заимствования слова из латыни.

Алхимия, химия - الكيمياء al-kīmiyā. Это словечко впервые употребил в 1140 году Платон Тивольский, итальянский математик и астроном, побуквенно перенеся его с арабского в латынь. Часто употребляемое в средневековой Европе слово «алхимия», впоследствие преобразовалось просто в «химию», точную и вовсе не волшебную науку.

Алкоголь - الكحل al-kohl, первоначально обозначало тонко перемолотую в порошок сурьму для век. В таком значении слово и вошло в латинский язык в XIII веке. В XIV стало означать просто нечто хорошо перемолотое и растертое. В средневековой литературе стало означать очищенный материал, или некую «квинтэссенцию», полученную методом дистиляции. Парацельс в XVI веке употребил слово «алкоголь» в значении «квинэссенция вина». Но только в XVIII веке в английском словаре Бэйли его значение было описано, как «очень чистый ректифицированный спирт».

Алгебра - الجبر al-jabr, восстановление сломанных частей. Математическое значение получило от названия книг, написанной в IX веке математиком Аль-Харезмом «al-kitāb al-mukhtaṣar fī ḥisāb al-jabr wa al-muqābala» (Краткая книга сложения, заполнения и подсчета). В средневековом арабском al-jabr и al-muqābala означало «метод решения уравнений».

Арсенал - دار الصناعة dār aṣ-ṣināʿa, производственное здание. Пришло в остальные языки из итальянского, а точнее, из средневекового венецианского наречия языка. В раннем английском слово стали употреблять в значении портовых доков (XVI век) — постройках, где проходил ремонт военных кораблей. И лишь позже получил свое конечное значение — «места для хранения оружия и боеприпасов».

Азимут - السموت al-sumūt | as-sumūt, путь, направление. Изначально так называли арабскую версию астролябии, инструмента для навигации. Но в «Трактате об Астролябии» 1390 года Джоффри Чоссер так часто употреблял это слово, что оно приобрело несколько иное значение.

Гитара - قيتارة qītāra. Современная форма слова этого музыкального инструмента пришло в наш язык от испанского guitarra, модификации арабского qitar. Между тем, есть мнение, ничем не подкрепленное, что арабы взяли слово у древних греков — Kithara — кифара, струнный щипковый инструмент, вроде мини-арфы.

Жасмин - ياسمين yās(a)mīn. Впервые было употреблено в латинском тексте XIII века. А первый куст жасмина вырастили в Европе лишь в конце XVI века.

Каравай - كرويا karawiyā, круглый хлеб. Ну, это вы и так понятно.

Карат - قيراط qīrāt, очень маленькая мера веса, 1/24 веса золотого динара, приблизительно равная весу 4-х зернышек пшена.

Кофе - قهوة qahwa. Изначально попало в турецкий язык, модифицированным в kahveh, и лишь затем превратилось в итальянское caffè. Последняя форма вошла в европейские языки в начале XVII века, когда наши предки распробовали вкус этого напитка.

Лак - لكّ lakk. Смола сандарака, используемая для покрытия чего-либо, должного иметь глянцевый блеск.

Магазин - مخازن makhāzin. Собственно означает то, что означает — место, где торгуют. Самое раннее упоминание этого слова датируется 1228 годом, когда в Марселе был открыт первый «магазин». В XVI веке англичане употребляли это слово в значении — «склад для хранения пороха» (позднее — и пуль). Так что в этом значении — «магазин автомата», мы позаимствовали это слово именно у бритов.

Макраме - مقرامة miqrāma, ажурное плетение. Сами знаете — это такое народный промысел из мелких узелков, который обожают наши бабушки. Да и вообще, говорят, отлично успокаивает нервы.

Матрас - مطرح maṭrah, большая подушка или коврик, на котором лежат. Дословно с арабского можно перевести, как «нечто, брошенное на пол» (корень tarah = «бросать»). С XIII века слово начало употребляться в Европе в значении «мягкого лоскутного одеяла, на котором можно лежать».

Маска, маскарад - مسخرة maskhara, шут, клоун. Попало в итальянский и французские языки в середине XIII века. Кажется, объяснять не надо — маску носили актеры Комедии Дель Арте, то есть — комики, шуты.

Массаж - مسّ mass, прикасаться. Практика массажа возникла на среднем Востоке в те времена, когда европейцы даже мыться не умели, и уж тем более не пользовались ванными и прочими подобными достижениями цивилизации. Так что в Европу словечко попало сразу во французский язык и лишь в 1779 году, когда в силу вспышки инфекционных заболеваний, народу пришлось тереть себя мочалкой хотя бы раз в месяц по предписанию властей.

Мохер - المخيّر al-mokhayyar, высококачественная одежда, произведенная из тонкой козьей шерсти. Корень здесь отнюдь не «шерсть», а khayar = «отборный». Впервые появилось в итальянском языке в 1542 году. Мы же заимствовали это слово у французов лишь в XVIII веке.

Ракетка - راحة rāha(t), пальцы руки. Игра в подобие бадминтона стало модным явлением в Европе еще во время Крестовых походов, и была взята, у кого бы вы думали? Вот именно…

Сафари - سفر safar, путешествие.

Сахар - سكّر sukkar. Изначально попал в арабский из санскритского слова sharkara. Кстати, тростниковый сахар начали производить именно в Индии, но он пользовался большой популярностью у средневековых арабов.

Сода - سوادة suwwāda, سويد suwayd, or سويدة suwayda. Виды растения, произрастающие в соленой среде, в которых содержится карбонат натрия. Первоначально использовалась в производстве стекла. В европейские языки слово попало в раннем средневековье.

Сундук - صندق s’ondok. Ящик и ничего более.

Табло - طبل tabl, барабан. Изначально действительно был только музыкальным ударным инструментом, но с какого-то момента так стали называть в Европе табличку для записи. Например, побед, или долгов.

Тара - طرحة ṭarha, нечто пустое, что можно наполнить. Как ни странно, впервые слово употребили в Париже в 1311 году, когда законом санкционировали перевозку товаров в коробах. Изначально использовалось в значении «вес», то есть из общего веса товара вычитали вес упаковки — его-то и называли «тара».

Тариф - تعريف taʿrīf, уведомление. В средневековье на Средиземноморье слово «тариф» — означало утвержденный список товаров к погрузке, составляющиеся на купеческих кораблях, или некая таблица продаваемого товара с указанием стоимости.

Халат - خلعت‎, hil’at. Ну, сами знаете, домашняя или рабочая (у многих народов верхняя) длиннополая одежда в основном из хлопчатобумажной ткани, запахивающаяся или застегивающаяся сверху донизу.

Шифр - صفر sifr, ноль. Слово «шифр» пришло в русский язык вместе с арабскими цифрами, и изначально обозначало всего лишь «ноль».

Эликсир - الإكسير al-’iksīr, алхимический философский камень. Изначально употреблялось в значении целительного порошка от болезней.

Источник: http://arabistika.by/arabisms.html
prince_top

В 1962 году в Танзании более 1000 человек пострадали от эпидемии смеха

30 января 1962 года, в одной из школ Танзании 3 девочки без причины начали смеяться. Смех быстро распространился и на остальных учеников в возрасте от 12 до 18 лет. К концу дня уже 95 из 159 учеников страдали от непрекращающихся приступов смеха. Со временем смех только усиливался. Школу пришлось закрыть.

Продолжительность приступов достигала нескольких месяцев непрерывного смеха. От смеющихся детей заражались соседские дети в деревнях. Затем эпидемия перекинулась на другую школу, в которой число заразившихся составило 48 детей. Симптомы, проявлявшиеся у заражённых смехом детей: боли, обмороки, проблемы с дыханием, сыпь, приступы плача, непроизвольные выкрики. В общей сложности от эпидемии, которая длилась несколько месяцев, пострадало более 1000 детей.

ВИДЕО:


Дальнейшие исследования не смогли определить причину смеха. Никаких аномалий в организме смеющихся детей обнаружено не было. Неожиданно и необъяснимо приступы смеха начали становиться слабее, а потом и вовсе прекратились.
prince_top

Красота полярного сияния - отдых для души

Демонстрация внушающих благоговение фотографий Северного сияния несказанно талантливых фотографов, которые к счастью для нас, были в нужном месте в нужное время. В комментариях к фотографиям также присутсвуют некоторые интересные факты об этом удивительном природном явлении. Наслаждайтесь ... 

Имея огромную электрическую активность северного сияния издает жуткий треск, свист , а также шумы в радиоприемниках. 
[ Посмотришь на такую красоту и сразу чувствуется свобода. Ощутишь в душе свободу и тут же вспоминается природа, отдых, пикники, шашлыки с веселой и радостной компанией друзей, праздники и веселье. А если хочется настоящего праздника и веселья вдали от городской суеты, да так еще, чтобы с шашлычками да с развеселыми друзьями, так по этой части нужно обязательно обращаться вам в агенство развлечений MODUS. Праздники на природе под Киевом, а также проведение всех торжественных и развлекательных мероприятий в лучшем виде это все можно организовать именно здесь modus-company.com.ua/picnics/  ]

Collapse )
prince_top

На 101 году жизни скончалась звезда "Титаника" Глория Стюарт

Вчера, после продолжительной раковой болезни на 101 году жизни скончалась актриса Глория Стюарт, известная всем по фильму "Титаник". Ее роль престарелой Роуз, не смогла оставить равнодушным никого. gloria-stuart Актриса родилась в 1910 году в Санта-Монике, Калифорния. Стюарт приобрела свою популярность еще в далекие 30-е годы, именно тогда она сыграла более чем в 42 фильмах, начиная от "Человек невидимка" (1933) до "Золотоискатели 1935-го". Она оставляет активные съемки в кино в середине 40-х и сосредоточивает все свое внимание на воспитании детей. Время затишья продолжается до выхода на большой экран картины "Мой лучший год" в 1982 году, сыграв на пару с Питером О'Тулом. Стюарт продолжает работу в кино появляясь еще в двух фильмах 80-х: "Массовая привлекательность" и "Дикие кошки".

Но самой запоминающейся была, безусловно, ее роль в фильме "Титаник" 1997 года. Именно после это успешного фильма Джеймса Кэмерона, имя Глории Стюарт становится нарицательным.

В возрасте 87 лет, она становится старейшим актером удостоившегося номинации на премию "Оскар". Она тогда проиграла Ким Бейсингер снявшейся в картине "Секреты Лос-Анджелеса", но выиграла себе намного большее - уважение и признание зрителей всего мира. В том же году она была названа одной из 50 самых красивых людей планеты по версии журнала PEOPLE.

Глория Стюарт была одним из основателей Гильдии киноактеров в начале 30-х. Ее последнее появление на экране было в 2004-м году в фильме "Земля изобилия", с Мишель Уильямс в главной роли.

Глория Стюарт отметила свой 100-летний юбилей 4 июля.

prince_top

Таки аб рабной Адэссе :)

Одесса (одесситск. Одєсса, москальск. Одэсса, укр. Одеса, евр. אָדעסאַ) — ой-вэй, держите меня семеро, а то ж я могу подумать, шё ви таки на полном серьёзе ничего не знаете за Одессу, если взяли себе такое горэ читать этой статьи.

Так почему нет. Стойте сюда и ловите ушами моих слов, я имею вам их сказать за этот прэкрасный, пока ещё, местами город. И ви себе получите всей информации у одним и тем же месте на те же самые деньги, которых с вас к тому же никто не возьмёт, исключая за вашего провайдера, шёб он был так же здоров, как я вам за это рассказываю.

Где находится Одесса, так за это знает каждый школьник, если он, конечно, не полный адиёт, а посещал у своей 75-й школе географию и таки немножечко выучился на Сенкевича. Оно находится об берегу Чёрного мора. Так имейте сделать себе примечание, что об нашем берегу, а не об чьём-либо постороннем. И об этого берега до нас имеют обикновение приплывать не всего только кефаль, бички и скумбрия (я уже не говору за свободно плавающее дермо и турецкоподданные сухогрузы), но и заходят погоцать разные народы и государства, которые таки да не прочь иметь тут себе восхищение и скромный гешефт за наше солнце, морэ и девочки, а то и даже дружить домами: шёбы они к нам ходили на именины, а мы к ним на похороны.
А ми шё, против? Та ни разу, если только рэчь идёт за так; а если за наоборот, так это ми ещё будем посмотрэть, кто на чьи похороны первее успеет.Collapse )
prince_top

Девушки в стиле пин-ап

Тема женственности в начале весны, как известно, особенно актуальна. Предлагаю вашему вниманию подборку иллюстраций в стиле пин-ап.

gil-elvgren-pinup-600x402

Стиль пин-ап (англ. to pin up — прикалывать, то есть плакат, прикалываемый на стену) — изображение красивой, часто полуобнажённой, девушки в определённом стиле. В русском языке употребляется для обозначения конкретного стиля американской графики середины XX века. Pin-up girl — это модель, чьи растиражированные изображения становятся знаковым явлением поп-культуры во фривольном стиле. В большинстве эти модели — фотомодели, манекенщицы, актрисы и певицы.

Collapse )